Navega el navegante, aunque sepa que jamás tocará las estrellas que lo guían

¡Salud a la cofradía trotacalle y trotamundo!


Mostrando entradas con la etiqueta Shakespeare y Company. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Shakespeare y Company. Mostrar todas las entradas

viernes, 25 de noviembre de 2016

este es el invierno de nuestro descontento


David Morrissey como Richard III: ‘Now is the winter of our discontent’ – con motivo del 400 aniversario de la muerte de Shakespeare



Gloucester: Ahora el invierno de nuestro descontento se vuelve verano con este sol de York; y todas las nubes que se encapotaban sobre nuestra casa están sepultadas en el hondo seno del océano. Ahora nuestras frentes están ceñidas por guirnaldas victoriosas; nuestras melladas armas, colgadas e trofeos; nuestras amenazadoras llamadas al arma se han cambiado en alegres reuniones, nuestras temibles músicas de marcha, en danzas deliciosas. La guerra de hosco ceño ha alisado su arrugada frente; y ahora, en vez de cabalgar corceles armados para amedrentar las almas de los miedosos adversarios, hace ágiles cabriolas en el cuarto de una dama a la lasciva invitación de un laúd. Pero yo, que no estoy formado de bromas juguetonas, ni hecho para cortejar a un amoroso espejo; yo, que estoy toscamente acuñado, y carezco de la majestad del amor para pavonearme ante una lasciva ninfa contoneante; yo, que estoy privado de la hermosa proporción, despojado con trampas de la buena presencia por la Naturaleza alevosa; deforme inacabado, enviado antes de tiempo a este mundo que alienta; escasamente hecho a medias, y aun eso, tan tullido y desfigurado que los perros me ladran cuando me paro ante ellos; yo, entonces, en este tiempo de paz, débil y aflautado, no tengo placer con que matar el tiempo, si no es observar mi sombra al sol y entonar variaciones sobre mi propia deformidad. Y por tanto, puesto que no puedo mostrarme amador, para entretenerme en estos días bien hablados, estoy decidido a mostrarme un canalla, y a odiar los ociosos placeres de estos días. He tendido conspiraciones, insinuaciones peligrosas, con ebrias profecías, libelos y sueños, para hacer que mi hermano Clarence y el Rey se tengan un odio mortal el uno al otro: y si el rey Eduardo es tan leal y justo como yo soy sutil, falso y traidor, a estas horas Clarence está estrechamente enjaulado por una profesía que dice que G. será el asesino de los herederos de Eduardo. ¡Sumergíos, pensamientos, en mi alma! Ahí viene Clarence.



La versión que yo recuerdo de la que me sabía de niña rezaba así:

Trocó el invierno ya de nuestras cuitas
el sol de York en amoroso estio...

miércoles, 1 de junio de 2016

Paris had its sweetest smell

Cada libro es un regalo... y un amigo

este diccionario tan precioso... un cadeau de mon beau-frère
mientras preparo uno...




Shakespeare and Company

recuperemos...

Sé que los rusos veneran a Pushkin pues dicen que “Pushkin es nuestro todo”. Para Dostoievski, Pushkin era “la cima de la perfección artística” era a la lengua rusa lo que Shakespeare al inglés.
Alexander Pushkin, quien al ser preguntado en el lecho de muerte si quería despedirse de sus amigos, dicen que se volvió hacia sus libros y dijo: “Adiós, amigos“


Et je rendrai jaloux les anges de ses ailes
Haré que los ángeles tengan celos de sus alas
de ses bijoux le hirondelles
Y las golondrinas de sus joyas
Sur la terre les fleurs se croiront exilées
En la tierra las flores creerán exiliadas

Écoute à tout jamais son poète que j´aime
escucha para siempre a su poeta que yo amo

y yo con ese libro que me regaló mi cuñado puedo entender estas cosas tan bonitas que decía Louis Aragon

lunes, 1 de febrero de 2016

como en antes del atardecer


"Reglas para un caballero", 4 de enero de 2016



Antes del atardecer: 2004





No me han dicho los libros del encanto que encierras

Antonio Colinas

jueves, 2 de mayo de 2013

no me sucede lo que a aquel poeta



Escuchen desde aquí  los sonetos de Shakespeare


Pinchando arriba, en el punto 00:16:29, pueden escuchar el poema 94 de la entreda titulada el lirio que se pudre huele peor que la maleza

Shakespeare y Compañía celebraron el aniversario de Shakespeare, se dice que nació y murió un 23 de abril, con la lectura de algunos de sus sonetos por parte de las actrices asentadas en París Lola Peploe y Charlotte Corman. En francés y en inglés. Después, la audiencia fue invitada a leer sus favoritos...

DIY


Sonnet LXXI

No longer mourn for me when I am dead
Than you shall hear the surly sudden bell
Give warning to the world that I am fled
From this vile world, with vilest worms to dwell:
Nay, if you read this line, remember not
The hand that write it; for I love you so
That I in your sweet thoughts would be forgot
If thinking on me then should make you woe.
O, if, I say, you look upon this verse
When I perhaps compounded am with clay,
Do not so much as my poor name rehearse,
But let your love even with my life decay,
Lest the wise world should look into your moan
And mock you with me after I am gone.
versos del soneto LXXI


Y no evoques, si lees esta rima,
la mano que la escribe, pues te quiero
tanto que hasta tu olvido prefiriera
a saber que te amarga mi memoria

WS 


No seáis inhospitalarios con los extranjeros, podría tratarse de ángeles disfrazados

viernes, 2 de septiembre de 2011

es el canto del ruiseñor, no el de la alondra el que se escucha

1º Standing Room en Le Trianon Montmartre de París


Particular mezcla de música y palabra inglesa en el jardín de invierno. La música de Piers Faccini con raíces en el folk Inglés, blues, música tradicional de África Occidental y tarantela del sur Italia. . ." el susurro de una voz que flota por encima de su guitarra y la percusión suave polirritmica crea un ambiente fascinante, silencio insistente y delicado, sin ser frágil". (Ya saben, en clave de onda relajada) Y la palabra de Francesca Beard, "the Queen of British performance poetry". Un cantautor y una poeta que actuarán por separado para luego juntos crear algo nuevo sobre el escenario.


Cúando? 7 de septiembre de 2011 (apertura del bar a las 7:30. Comienzo del espectáculo a las 8:30)
Dónde? El evento se llevará a cabo en el Jardin d'hiver de Le Trianon Montmartre de París

-----------




Visto en: FNAC
Precio: 12 ó 15€

Poema que realmente era una lista

La espada que era realmente un símbolo
la reina que era realmente un estanque
el rey que era realmente una estrella de rock
el loco que era realmente dios
el lechero que era realmente papá
la mesera que era realmente una actriz
la actriz que era realmente una artista
la artista que era realmente una pornógrafa
el pequeñito que era realmente un helicóptero
el carro que realmente era un juguete
el juguete que era realmente una novia
el poodle miniatura que era realmente un bebé
el bebé que era realmente un intento desesperado
el caffe-late que era realmente un café con leche
la sopa que era realmente una cena en sí misma
el piso del estudio que era realmente un sofá cama
el atajo que era realmente un callejón sin salida
el de nueve-a-cinco que era realmente un grillete
----
leer completo
----
que era realmente una caja de Pandora
el fresco comienzo que era realmente una vuelta
equivocada
el resplandor juvenil que era realmente un tenue foco
el alboroto de la raza que era realmente una
protesta política
la jornada espiritual que era realmente un tour del ego
el viaje del ego que era realmente una jornada espiritual
el niño interior que era realmente un mocoso malcriado
el hogar que era realmente una inversión
la relación marital que era realmente una forma de renta
el sofá que era realmente una cama
la banca del parque que era realmente una enferma
el cínico que era realmente un romántico
el romántico que era realmente un sexista
el sexista que era realmente un fóbico
el amor que era realmente miedo
el miedo que realmente nada era
el final
que realmente estaba
cerca
aquí.

miércoles, 2 de febrero de 2011

con Shakespeare y compañía


Shakespeare y compañia en París, miércoles, 2 de febrero de 2011 ("in a hurry")

Laud en la librería con Jozef van Wissem






de el trovador de barro negro

Y para mi tañe el laúd
con melodía que parece azul;
y para mi cuenta su viaje
y la canción se estrena un traje...
Y para mi tañe el laúd
precipitándolo como un alud;
sospecho que su melodía llega de amar la poesía.

Silvio Rodriguez