Cheviot sheep and cross lambs. Por John Peterson |
Los poetas shetlanders Jack y Emily Peterson eran hermanos de Magnus Fraser y por esto último, tíos abuelos de mi cuñado. Eran hijos de los maestros de la Escuela de Gruting, en la isla Mainland de las Shetland: John Scott Peterson y Christina Ann McInnes. Mi cuñado se llama también Scott en tercera posición.
Jack Peterson
Nació el 23 de octubre de 1894 y después de ser herido en la 1ª Guerra Mundial regresó a Shetland donde trabajó como oficial de aduanas. Radicalizado durante la guerra, sería simpatizante comunista durante el resto de su vida. Fue fotógrafo y escritor. A su muerte en 1972 dejó más de 8000 fotografías, muchas de las cuales se pueden ver desde aquí pero su poseía nunca se ha recopilado. Dejó también una novela sin publicar "Un shetlander en la Rusia Soviética" conservada ahora en el Museo de Shetland.
Fue amigo de Haldane Burgess con quien compartía su interés por la poesía y la política. Haldane Burgessne fue uno de los Shetlanders que asistió a Jakob Jakobsen, en sus investigaciones sobre La Norn language en Shetland.
Two girls outside the Post Office, Mogill; Veda Gear (Mogill), Nanette Smith (Schoolhouse).Por Jack Peterson |
A visiting Royal Navy officer and the sub-postmaster Peter Gear at the Post Office, Mogill. Por Jack Peterson |
Black aa roond, an da steep seas makkin;
Gunwale ta gunwale, till da decks rin white;
Mast-head licht in a swirlin moorie
Loopin aboot laek a thing geen gyte.
Hullo! – Hullo! – Hullo! –
Daybreak calling Venture –
Venture – Venture – Venture
Daybreak calling Venture ...
Fag-end glint i da wheelhoose window;
Tide-lumps brakkin laek ghosts on da baem;
Lost aa sight o da laand fir an oor noo –
Dis is da rodd da Norsemen cam haem.
Swein, an Hal, an da Bare-legged Magni,
Brusi da Black, an Kol Brokkenbanes,
Day an nicht, wi der een ta da wastard,
Strampin da seas laek der ain briggistanes.
Hullo! – Hullo! – Hullo! –
Twa drags – forty boxes –
Twa drags – forty –
Twa drags – forty boxes ...
Androo John an Grace Ann’s Robbi,
Willi by Nort an Hugh frae da Hadd,
Day efter day, i da hert-hol a winter,
Shuttin, draggin an guttin laek mad.
Oot an awa afore you an me’s waakin,
Niver dön till lang efter dark;
Trivvlin der wye by baa an by Voder,
Fishermen, makkin fur haem frae der wark.
Venture calling Daybreak –
Daybreak – Daybreak – Daybreak –
What’s da price a haddocks
In Aberdeen da day? ...
Da price! Da price! An da Nort Baas brakkin!
What’s da price, braks a winter’s gale?
Senses tuned ta a wirld obstropolus
Ready ta act sood onything fail.
What’s da price, an da squall comes dirrlin:
Black aa roond, nor ever a glaem –
Compass, wheel, an a ee ta windward,
Haddin da rodd da Norsemen cam haem.
Seine Netters* (escuchar pinchando aquí)
*Seine-netting fue un metodo de pesca habitual en los 1960.
No hay comentarios:
Publicar un comentario