Navega el navegante, aunque sepa que jamás tocará las estrellas que lo guían

¡Salud a la cofradía trotacalle y trotamundo!


martes, 9 de octubre de 2012

el marinero con caballos matutinos bajo el vestido

es uno de los 3 poetas más representativos de Islandia  (qué dicha para todos los hombres, Islandia de los mares, que existas. Islandia de la nieve silenciosa y del agua ferviente. Islandia de la noche que se aboveda Sobre la vigilia y el sueño. Isla del día blanco que regresa)

Es Elías Knorr, como nuestro añorado Henrike, el poeta y traductor en gallego, español e islandés Elías Portela.

Le he escuchado hoy en entrevista y me ha parecido muy interesante, y simpático.  Me he puesto a mirar en google y, a parte de lo que los entrevistadores habían seguido a pies juntillas en la entrevista, me he encontrado esto en relación a la foto de arriba.

"En la imagen publicada por el ‘Morgunbladid’ en agosto de 2007 aparece un sonriente Elías acompañado de su amiga Salomé, saludando a unos colegas en una calle de Reikiavik... se ve que en Islandia este gesto espontáneo, cálido y festivo de unos jóvenes es tan poco común como para elevarlo al rango de noticia de portada. El texto decía: «Se nota que las personas de esta foto no son los típicos islandeses. La gente de este país no saluda a quien se encuentra por la calle de un modo tan sentido». Los del ‘Morgunbladid’ no pueden ni sospechar que aquel gallego desenfadado de su portada es hoy uno de los poetas más famosos del país."(fuente: lasprovincias.es)


Solo he encontrado una publicación con su nombre "La mujer es una isla" (Lluvia en noviembre de Auður Ólafsdóttir) traducida del Islandés por Elías Portela. Y estos versos de abajo que ¡espero que sean suyos!

Dos amas de casa bailan sobre el cordel de un tendal y hacen el amor con funambulismos
Una es mariposa de seda, la otra es flor de algodón
Bajo los efectos de la limpieza escriben poemas en la colada.

Elías (No sé si Portela o Knorr)

No hay comentarios: